La Grieta y la Luz

Todo muere. Todo se desintegra. Todo se transforma. Todo proceso espontáneo de la naturaleza parece avanzar hacia delante en el tiempo hasta el agotamiento. Eventos repentinos y violentos tienen lugar en el universo. La tierra se sacude y se quiebra buscando su propia estabilidad. Nuestras células se oxidan cada segundo. El fin es siempre una posibilidad para los vínculos afectivos y los sentimientos fugaces de euforia o profunda melancolía.

El caos tiene un propósito. Habrá que rendirse ante los sucesos que desordenan la vida y que se proyectan a la evolución. Habrá que aprender a morir.

La grieta y la luz contiene memorias y sucesos íntimos que emergen de una autorreflexión sobre la resiliencia ante procesos de duelo, desapego y liberación.

_________________________

Everything dies. Everything disintegrates. Everything rusts. All spontaneous process in nature seems to go forward in time until exhaustion. Violent events take place in the universe. The Earth shakes and breaks looking for its own stability. Our cells rusts each second. The end is always a possibility for affective bonds and ephemeral feelings of hapiness or deep melancholy. Chaos has a purpose. We will have to surrender to the events that mess up our lives and that are projected into evolution. We will have to learn how to die.

La grieta y la luz is made of intimate memories and events that emerge from a self-reflection on resilience in the face of grieving, detachment and liberation processes.